Famille
Biographie: Saint Augustin, Docteur de l’Eglise
Saint Augustin, né le 13 novembre 354, est l’un des trois enfants de Patrice et Monique, petits exploitants agricoles à Thagaste (aujourd’hui Souk Ahras, aux confins de l’Algérie et de la Tunisie). Augustin, son frère et sa sœur vécurent là une enfance heureuse. Il n’aimait pas l’école et ses brutalités. Mais son intelligence y brilla rapidement ; et ses parents firent tout ce qu’ils pouvaient pour favoriser sa réussite, dont ils espéraient profiter eux aussi. Il fit donc d’excellentes études primaires, secondaires, et finalement universitaires à Carthage ; et il devint bientôt professeur de lettres.

Sa mère, la future sainte Monique, était une bonne chrétienne. Son père, Patrice, était quant à lui un païen qui ne fit pas obstacle à ce que la mère donnât une éducation chrétienne aux enfants. Bébé, Augustin reçut le sacrement des catéchumènes : le signe de la croix sur le front, les grains de sel sur les lèvres, ce qu’on appelait naguère les «rites préliminaires» du baptême. Plus tard, vers sept ans, il tomba gravement malade ; en danger de mort, il réclama instamment le baptême. Mais il se rétablit et on différa la cérémonie. Il y avait, en effet, à l’époque, deux catégories de chrétiens, les «fidèles», qui avaient reçu le baptême et promis de vivre en chrétiens, et les «catéchumènes» qui préféraient se tenir confortablement sur le seuil, en se disant qu’il serait toujours temps de faire le nécessaire plus tard.
Augustin fut donc toujours chrétien : il avait bu, dit-il dans ses Confessions, le nom de son Sauveur avec le lait de sa mère et il le retenait au fond de son cœur d’enfant. Mais il est bien probable qu’il n’y pensa guère au cours des années un peu folles de son adolescence.
Entre sagesse et passion
A 17-18 ans, étudiant à Carthage, il se lia à une compagne qui lui donna un enfant. Ils le prénommèrent Adéodat, «Dieudonné». Adéodat reçut le baptême à 15 ans, en même temps que son père, dans la nuit pascale de 387. Mais il mourut prématurément vers l’âge de 18 ans.
Entre temps, enthousiasmé par un dialogue philosophique de Cicéron, tiraillé entre son amour de la Sagesse (la philosophie) et ses passions de jeune homme ardent et ambitieux, Augustin se lança dans une longue quête de la Vérité. Il tenta de lire la Bible, mais fut rebuté par le mauvais latin de vieilles traductions. Il lisait tout ce qu’il trouvait d’ouvrages philosophiques, séduit tantôt par le scepticisme, tantôt par l’épicurisme. Il était en recherche.
Il fut ensuite séduit par la secte des manichéens, qu’il fréquenta pendant presque neuf ans.Le manichéisme était une religion orientale, fondée par Mani, qui professait un dualisme radical: l’opposition du Bien et du Mal, de la Lumière et des Ténèbres etc… Cette secte qui prétendait offrir une explication rationnelle du monde, eut une grande influence sur les cercles aristocratiques du IVè siècle en Afrique du Nord. Après sa conversion, à travers les Confessions et dans les autres ouvrages, saint Augustin s’attacha à combattre vivement le manichéisme dans et hors de l’ Eglise.
A l’âge de 29 ans (en 383), il quitte Carthage pour Rome, puis pour Milan, résidence impériale, où il obtient une chaire. Il devient fonctionnaire : c’est le sommet de sa carrière ! Jeune, ambitieux, Augustin court après les honneurs, la richesse, le mariage. Il voudrait obtenir un poste de gouverneur de province pour commencer, puis entrer dans l’ordre sénatorial… Sa mère l’a rejoint à Milan et s’entremet pour lui trouver une riche épouse : il faut (déjà) de l’argent pour entrer en politique ! Augustin se résigne à répudier celle qui est sa compagne depuis seize ans : il dit que son cœur en fut déchiré…
La conversion et le baptême
Dès son arrivée à Milan, Augustin avait fait une visite de courtoisie à l’évêque, Ambroise, qui le reçut paternellement. Il prit l’habitude d’aller l’écouter le dimanche, d’abord pour évaluer le talent de l’orateur. Mais son coeur s’ouvrit peu à peu à la vérité du discours. Il découvrit le sens spirituel de l’Ancien Testament. Ce fut un événement de première importance : Augustin pouvait se trouver désormais chez lui dans la Bible.
A la lecture des philosophes platoniciens qui lui conseillaient de se retourner de l’extérieur vers l’intérieur, autrement dit de se «convertir», il entra en lui-même, sous la conduite de Dieu, et découvrit la pure spiritualité de l’âme et de Dieu, son créateur.
Mais Augustin s’interrogeait toujours sur la personnalité du Christ. Il l’imaginait comme un homme d’une éminente sagesse, qui, au témoignage des Évangiles, avait mangé et bu, dormi et marché, s’était réjoui et attristé, avait conversé avec ses amis, avait donc mené une vraie vie d’homme. Mais il n’avait aucune idée du mystère du «Verbe fait chair», jusqu’à ce que Simplicien, un grand intellectuel chrétien, lui présentât le Prologue de l’Évangile de Jean comme un condensé de la doctrine chrétienne : le Christ est à la fois le Verbe, la Parole de Dieu en Dieu, et la Parole faite chair, l’homme Jésus Christ, Médiateur de Dieu et des hommes. Ce fut un autre moment important : Augustin découvrit la cohérence de la pensée chrétienne.
Mais il lui restait encore à mettre sa vie en conformité avec le christianisme. Ce ne fut pas sans mal ! Vint un jour un crise décisive dans le jardin de sa résidence à Milan. Après un moment de forte agitation, il s’abattit sous un figuier et laissa libre cours à ses larmes. C’est alors qu’il entendit une voix d’enfant qui chantonnait : «Prends, lis ! prends, lis !» Il se saisit du livre des lettres de Paul, l’ouvrit au hasard et lut : «Pas d’orgies et de beuveries, pas de coucheries et de débauches, pas de disputes et de jalousies ; mais revêtez-vous du seigneur Jésus-Christ ; et n’ayez souci de la chair pour en satisfaire les convoitises» (Romains 13, 13-14). Cela suffit pour dissiper les ténèbres du doute.
A la fin de l’année universitaire, Augustin, sa famille et deux jeunes disciples firent retraite dans une villa, dans les collines au nord de Milan, qui était mise à leur disposition par un collègue. Ils passèrent là des mois paisibles, s’adonnant à des entretiens philosophiques, à des méditations personnelles, à des prières aux accents des Psaumes qui enthousiasmaient Augustin.
En mars 387, ils revinrent à Milan pour l’inscription sur le registre des candidats au baptême. Augustin, un de ses amis et son fils Adéodat suivirent la catéchèse d’Ambroise. Au cours de la nuit pascale du 24-25 avril 387, comme les autres, Augustin fut baptisé par Ambroise dans la piscine baptismale.
La retraite anticipée
Augustin n’avait désormais plus rien à faire en Italie. Il prit le chemin du retour avec sa famille. En automne 387, ils étaient à Ostie, en attente d’embarquement pour l’Afrique. C’est là qu’Augustin et Monique, accoudés à une fenêtre, connurent ensemble un moment de bonheur mystique, l’«extase» ou la «contemplation» d’Ostie. Cinq jours après, Monique fut prise de fièvre et mourut au bout de neuf jours, à l’âge de cinquante-six ans.
De retour au pays, en 388, Augustin et ses compagnons s’installèrent dans la maison familiale à Thagaste. De retour en Afrique du Nord, il fonde une petite communauté contemplative. Il est appelé comme prêtre, puis comme évêque à Hippone. Il combat continuellement les déviations de la foi chrétienne. Il meurt en 430, pendant le siège de sa ville Hippone par les Vandales. Docteur de l’Église, il est l’un des quatre «Pères de l’Église d’Occident» avec saint Ambroise, saint Jérôme et Grégoire Ier.
Ses oeuvres majeures
« Amoris Laetitia »: Exhortation apostolique du Pape François sur la Famille
L’exhortation apostolique Amoris Laetitia sur la famille a été présentée aux Nations-Unies à Genève ce jeudi 23 juin par Mgr Vincenzo Paglia, Président du Conseil pontifical pour la Famille. Devant les représentants de l’ONU, le prélat est revenu sur le contenu de ce document très dense qui fait la synthèse des deux Synodes sur la famille convoqués par le Pape François en 2014 et 2015. Un document qui peut tout à fait devenir un outil par l’ONU pour atteindre les dix-sept objectifs de développement durable pour 2015-2030, selon Mgr Paglia.
Mgr Paglia a structuré son propos en plusieurs thèmes. Dans un premier temps, il souligne que la famille est au cœur de l’attention de l’Église. Le Pape clarifie dans ce texte, «la nouvelle relation que l’Église doit avoir avec les familles d’aujourd’hui, dans leur réalité concrète». Malgré de profonds changements qui touchent la famille depuis des décennies, poursuit l’archevêque italien, le Pape continue de poser un regard de «grande sympathie» sur les familles, pour les «aider à vivre la joie de leur vocation et leur mission».
Ce n’est pas une définition de la famille que donne le Pape, prévient-il, mais au contraire il propose d’accepter la réalité que les familles «ne tombent pas du ciel parfaitement formées mais ont besoin de grandir et mûrir constamment dans leur capacité à aimer» comme l’écrit le Pape dans l’exhortation. Face aux nouvelles réalités de la famille aujourd’hui, «le Pape demande à l’Église de la regarder dans une nouvelle lumière» car la famille n’est pas qu’une question d’individus mais de l’histoire réelle du monde», un changement qui doit aussi s’appliquer à l’Église pour qu’elle forme, elle aussi une famille.
Le Pape ne veut aucun malentendu, précise Mgr Paglia devant l’assemblée de l’ONU. «L’Église n’est pas une cour de justice, n’accuse pas, n’enregistre pas les transgressions sans prendre en compte la souffrance», insiste-t-il en expliquant les propos du Saint-Père.
(RV)
Cliquer pour lire ou télécharger l’Exhortation Amoris Laetitia
(document PDF de 264 pages: veuillez patienter!)
« Hirandrazako »: Kintana telo
Hira tsy tontan’ny ela avelan’izy telo lahy andrarezina eo amin’ny Kanto, dia i Romule sy Gabhy ary Salomon, tadidin’ny rehetra amin’ny anarana hoe « Kintana telo »
“ Kintana Telo («~Trois Etoiles~») est un trio fondé en 1976 à Madagascar par Gabriel Rabehasina dit “Gabhy” (1933-2010), Salomon Rakoto Andiamasimanana alias “Salomon” (né en 1942 ) et Romule dit “Mily”, de son vrai nom Romule Rabarivola surnommé (1924-2008).
A la dispartion de ses deux complices, Salomon (suivre sur FB) continue à attiser la flamme du trio qu’il nomme Ny Diarin’ny Kintana Telo… ”
Derrière ces « Trois Etoiles », on trouve le toujours jeune José Alain Ramahavalisoa, appelé Jojo ou Zozo (voir sur FB) par les intimes
Autour de l’Hymne national malagasy
Ramboatiana Etienne,
jury de l’hymne national malagasy,
Ry Tanindrazanay Malala ô
par Mahefa Ramanana-Rahary
revu et corrigé par V. Andriamanday
Ry Tanindrazanay malala ô!
Ry Madagasikara soa
Ny Fitiavanay anao tsy miala,
Fa ho anao doria tokoa
Tahionao Ry Zanahary
’Ty Nosindrazanay ity,
Hiadana sy ho finaritra
He! Sambatra tokoa izahay.
Norbert Raharisoa
Pasteur Rahajason
Pour sélectionner l’hymne national malagasy, il a été nécessaire de mettre en place un concours qui a eu lieu avec le support de Radio Tananarive ( Radio Madagasikara d’après l’annexe II ), et s’est déroulé du 10 mars 1959 au 24 Mars 1959. « Ry Tanindrazanay Malala » a été déclaré hymne national malagasy le 24 Mars 1959 à 16h45 et la première chorale mixte ayant eu l’honneur de chanter l’hymne a été composée d’ élèves de l’Ecole Normale des Jeunes Filles d’Avaradrova et de l’Ecole Normale de Mahamasina.
Il serait très intéressant de regarder plus en détail les personnalités de chaque jury pour bien comprendre le choix final, mais de premier abord, il est évident que l’aspect politique de cet hymne n’a pas été pris à la légère, le nombre de députés dans le jury étant de six sur quinze, dont son président.
Parmi le jury, Victor Randzavola, qui a fait office de secrétaire du jury, est aussi un technicien, étant l’organiste de l’église d’Ambonin’Ampamarinana.
Parmi ceux désignés comme étant des techniciens choisis pour leurs talents particuliers en musique, Mr Bernarson Jean est un pianiste, professeur de musique qui enseignait rue Andriandahifotsy (anciennement rue Romain Desfossés). Mr Ramboatiana Etienne est donc professeur de musique, auteur et compositeur et Mr Rahoerson Georges jouant de plusieurs instruments comme le piano, les instruments à vents, le violon, la basse…). Il était aussi chef d’orchestre et compositeur, bassiste au sein de l’orchestre philharmonique de Tananarive dans les années 50.
Concernant les auteurs identifiés dans le compte-rendu, Mr Jérome RAKOTOMANGA, Chef de Musique du Gouvernement a présenté MADAGASIKARA MIFALIA IZAO pour le concours. Il était plus connu sous le nom de RAMANGAMANGA, et avait la particularité de quasiment danser quand il dirigeait la fanfare, du temps des colonies ou durant la première république.
Mr RAMIARISON Gilbert qui a présenté ZANAHARY O TAHIO NY TANINDRAZANAY pour le concours, a approfondi ses études de musique au Conservatoire de Paris . Il était professeur de musique et auteur-compositeur. Il sait jouer de plusieurs instruments. Le public le connaît plus sous le nom de Gilles Ramiarison, et pour les services rendus, il a reçu les distinctions honorifiques de « Chevalier de l’Ordre National » et « Officier de l’Ordre National » ( cf Annexe VII ).
Mr Charles RASOANAIVO a présenté ANDRIAMANITRA O pour le concours . Il était lauréat du Conservatoire de Montpellier . Il a été professeur de musique et a reçu le titre d’Officier d’Académie. En 1931, il a publié un livre sur l’apprentissage du Solfa.
Les derniers paragraphes veulent absolument montrer l’impartialité du jury quant au choix de cet hymne, mais les critères de sélection clairs manquent dans ce compte- rendu. Par exemple, quand le jury a décidé d’exclure d’emblée deux chants, « Misaora ny Zanahary » et le chant de la reine Ranavalona à Ambohimanga, ces exclusions ne sont pas du tout argumentées et laissent la porte ouverte à toutes supputations. De même, le compte-rendu évoque des vices de formes et le non -respect du règlement pour évincer dix chansons. Il aurait peut-être été judicieux de présenter succinctement les points importants de ce règlement ?
D’autres critères de sélection assez subjectifs apparaissent dans le compte-rendu comme des chants impossibles à chanter, ou ressemblant trop à des chants d’église ou zafindraony … et même avec un critère assez surprenant, «ne sont en aucune manière des hymnes nationaux ».
Un paragraphe a été consacré au critère de copie, qui a décidé le jury d’éliminer un chant ressemblant à un chant de l’Abbé Saurin. Deux critères musicaux apparaissent quand même vers la fin, le n°42, « Ry tanindrazanay malala » ayant eu la préférence du jury grâce à sa mélodie et son tempo lent. Ce paragraphe montre aussi que les critères de musicalités l’ont emportés face à la force des paroles, « Zanahary ô tahio ny tanindrazanay » et « Madagasikara tanindrazanay » n’ayant pas été retenus suivant ce critère.
La petite histoire, narrée par un historien dans « Norbert Raharisoa : L’oublié de la fête » de Solofo Ranaivo, dit d’ailleurs que ce chant « Zanahary ô tahio ny tanindrazanay » a obtenu la première place, mais que le compositeur Ramiarison Gilbert n’étant pas du même parti que le président Philibert Tsiranana, il a été décidé de prendre le chant en deuxième place ( Annexe III ). Mais l’auteur du compte-rendu, dans les derniers paragraphes, met toute son énergie à démontrer l’impartialité du jury et ainsi parer à toute éventualité de soupçon de favoritisme.
Un article non signé sur le site geniusofdesigners.com montre qu’à travers les interviews que Françoise Raison Jourde a eus avec Ralaimanamisata, président des anciens combattants en ce temps ( voir annexe II ), cet air composé par Norbert Raharisoa en 1946 a déjà servi d’indicatif à l’émission radiophonique des anciens combattants et « que cet air a été joué pour la première fois en public le 20 février 1946 par l’orchestre du 19è escadron du train des équipages français, à l’occasion de la présentation, au Foyer du rapatrié et du combattant ( à Paris ), des députés Raseta, Ravoahangy et Said Mohammed Cheik ».
Cet article précise aussi que cet air vient d’un hymne déjà joué du temps de Ranavalona. La biographie de Norbert Raharisoa dans le Dictionnaire des personnalités historiques de Dominique Ranaivoson abonde aussi dans ce sens. Une étude pourtant plus approfondie des mémoires du professeur Ratsimamanga détaillant cette partie (annexe VI), montre bien à la page 66 un ancien hymne national rénové par son ami Norbert Raharisoa qu’ils ont réussi à faire jouer par la prestigieuse Musique de l’Air lors de l’une de leur conférence sous l’égide de Jean de Lorme rue d’ Alésia, et qui deviendra par la suite l’hymne national malagasy. Cette conférence a eu lieu juste avant le 19 Avril 1946. Mais une vingtaine de pages après, il reprécise qu’un hymne national avait été chanté lors d’une conférence organisée par le même Jean de Lorme dans le cadre du Comité franco-malgache début 1946, et que cet hymne a été chanté.
Il indique que c’est Norbert Raharisoa qui, ayant découvert un hymne de guerre de Ranavalona I, l’a harmonisé. Et quelques lignes plus tard, il donne les paroles de cet hymne. Ce sontt bien des paroles de « Madagasikara tanindrazanay » dont il s’agit, les paroles de l’hymne du MDRM. Le professeur parlait-il bien du même hymne dans les deux cas ? ou s’agit-il de deux hymnes bien distincts tous les deux harmonisés par Norbert Raharisoa donc ?
« Madagasikara tanindrazanay » a été composé par Rahamefy Jacques père et fils, sur la mélodie du cantique Herinao Jeso, composé en 1937 par Rahamefy Jacques. Il se pourrait bien que « Madagasikara tanindrazanay » ait aussi été harmonisé par Raharisoa Norbert en France pour être facilement joué par un orchestre, d’où le terme harmonisation utilisé par le professeur Ratsimamanga ?
Pour le moment, je n’ai pas de certitude quant à la filiation de notre hymne national avec un hymne chanté du temps de Ranavalona Ière, mais si c’était vraiment le cas, quel gros pied de nez! Finalement, le chant choisi a été un hymne de la période royale honnie par le pouvoir mis en place après la colonisation … Une petite recherche s’impose auprès des chants recueillis par le R.P. E. Colin par exemple, et qui remontent au temps de Ranavalona I. Peut-être y trouverait-on des airs ressemblant à « Ry tanindrazanay malala », ou à « Madagasikara tanindrazanay » ?
Pour en revenir au compte-rendu, ce dernier narre très bien le déroulé des votes, mais pêche un peu par le manque de description des critères ayant conduit au choix final de notre hymne national.
Encore un grand merci à Patrice Ralitera pour m’avoir communiqué ce compte-rendu, mis à sa disposition par Mme Annie Rabetokotany, la fille de Mr Georges Rahoerson, qui figure parmi le jury du concours.
Annexe 1 : Compte-Rendu des séances pour la sélection de l’hymne national malagasy. ( traduction libre Mahefa Ramanana-Rahary )
Introduction
MORCEAUX D’HISTOIRE & GENEALOGIE
« …Vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement ! » (Mt 10, 8)
(Nangonin’i Moïse Ramilamintsoa)
Reconstitution des liens familiaux
Les traditions orales retraçant les données historiques de l’Imerina nous ramènent à une époque suffisamment reculée pour que celles-ci se mêlent aux contes et légendes perpetués au cours des siècles par les différentes populations de Madagascar, concernant en particulier les VAZIMBA, premiers habitants supposés de cette grande Ile qui, dit-on, avait déjà leurs « roitelets » et leurs « chefferies » avant l’arrivée des vagues de migrations successives..Dans tous les cas, la masse volumineuse des informations orales et écrites convergent pour nous donner un nom reconnu par tous pour désigner un incontournable Razamben’Imerina dénommé Andrianerinerina à partir de 1300 ap. J.C.. Précisons cependant que les dates (de naissance) données pour les Rois successifs concernent les dates approximatives de règne quand ces dernières n’ont pas pu être retenues avec exactitude à cause de l’absence d’écriture. D’autre part, du fait des difficultés entraînées par cette caractéristique non écrite de la civilisation malgache, mais fondée principalement sur la tradition orale, nous avons fait en sorte que les données recueillies et rassemblées ici proviennent essentiellement de sources écrites, notamment puisées dans les documents ci-après:
– Ny Tantaran’ny Andriana, du Révérend Père Callet, Ed. 1908;
– Les Firaketana de Mr Ravelojaona;
– Un homme d’Etat malgache: Rainilaiarivony, par G.S. Chapus et G. Mondain (*); Ed. 1952;
– Les notes du Diary de Mr Rakotovao; (« Bokin-dRakotovao », le Livre de Rakotovao)
– Histoire du Royaume Hova, du Révérend Père Malzac, Imprimerie catholique, Edition 1930;
– Ny Tantaran’Andrianteloray recueillie par Mr Razafimbelo Pierre, Gouverneur Principal à Antananarivo, Ed. 1911;
– Raombana l’historien, (1809-1855) de Simon Ayache. Editions Ambozontany, Fianarantsoa, 1976;
– Raombana: Madagascar sous Radama Ier, (1810-1828), de Simon Ayache. Editions Ambozontany, Fianarantsoa, 1976;
– Ny Fianakaviambe sy ny Taranak’Ambohimanga, Ed. Mai 2000.
– Tantaran’ny Anteony Antemoro, de Philippe Rombaka
– Tantara et Tetiarana, Taranak’Alasora sy Imamo, par un groupe de familles.
– Tetiaran’Andriantsilavonandriana par Mr Razanatseheno Henry, Ed. 2001
– Madagascar d’une République à l’autre, Tome1, par le Pr. Pierre Randrianarisoa et Lalao Razakamahefa, Ed. 1991
– Histoire de Madagascar, collection Mondes d’Outre-Mer, par Hubert Jules Dechamps, Ed. 1961
– Andrianampoinimerina sy Ilaidama, par Kasanga Fernand, 2è Ed. 1977
– Andriantsitohaina XV Voninahitra (Ambassadeur de Ranavalona Ière), par Mr Randrianarivelo Lucien Emmanuel et Mr Andriantsitohaina Charles, Ed. 2000
– Ingahy Rainizafimanga (1842-1912), Bokin’ny Taranaka, Taona 2001 par l’équipe familiale dirigée par Mr James Henri Robert Randriamifidy, Secrétaire Général de l’Association Rainizafimanga.
– Menabe: Fitampoha 98, par Kamamy Magloire
– Fifindrà-monina par Kasanga Fernand, Ed. 1963
– Ali-Tawarath sy Madagasikara (1495-1548), par Mahefamanana Mosa, 3è Ed.1977.
– Mey 1972, par Mr. Rémi Rahajarizafy, Ed. 1982.
– Tera-dRamiangola sy Rangita, Tetiarana Ed. 1998, par l’équipe familiale dirigée par Mr Robin Andrianasolo (Président de la commission Généalogie) et Mr Eugène Raharifidy (Président de l’Association TRR), préfacé par Mr Césaire Rabenoro (Président de l’Académie Malgache).
– Rakoto Ratsimamanga Albert, Ny Malagasin’ny taonjato faha-XX (1907 – 1931), Ed. 2000. – Randriamamonjy Fréderic, Histoire des Régions de Madagascar: des origines à la fin du XIXème siècle, Ed. 2008.
– Razafiarison, Aina Andrianavalona (2014). Apports des traditions dans les successions royales merina: Madagascar – XVIe – XIXe siècle. Antananarivo: Editions Tsipika. thèse de doctorat en Histoire à la Sorbonne, Paris.
– Histoire biologique d’une population du Sud-Est malgache, Thèse de Doctorat d’Anthropologie génétique, par Mélanie Capredon, Univ. de La Réunion, 25 Nov. 2011, Rapporteur: Pr. Narivelo Rajaonarimanana, Professeur à l’INALCO – Paris 13.
–Rainandriamampandry (1836-1896), Edisiona FJKM Rainandriamampandry (2020) nosoratan’ny Profesora Ranjatohery Harilala
(Note: *) Auteurs de plusieurs oeuvres qu’ils rédigèrent ensemble sur l’histoire et la religion de Madagascar du temps de la Monarchie et pendant la colonisation, G.S. CHAPUS, Docteur ès Lettres, était Membre titulaire de l’Académie Malgache et Membre correspondant de l’Académie des sciences coloniales, tandis que G. MONDAIN, ancien élève de l’Ecole Normale Supérieure, était Vice-Président de l’Académie Malgache et Président Honoraire de la Mission protestante française à Madagascar.
Ce travail est un essai qui ne se prétend pas être exhaustif, mais il est appelé à être mis à jour périodiquement suivant l’apport des descendants (ou ascendants survivants) ou encore par les « bonnes volontés » soucieux d »entretenir le précieux Fihavanana malagasy. Les pages qui suivent nous aident à (faire) connaître nos lointaines origines et à comprendre plus facilement l’Histoire de Madagascar d’un seul coup d’oeil par les noms qui y sont consignés et les annotations – relatant les évènements historiques ou les principaux traits de la personne – qui les accompagnent. Ceux qui souhaitent apporter leur contribution, tant pour les éventuelles corrections que pour la mise à jour des informations, anciennes ou nouvelles (naissance, décès, enterrement et autres mentions ou notes particulières, etc…) sont les bienvenus et peuvent envoyer leur courrier au webmaster.
Dans tous les cas, la légendaire sagesse de nos ancêtres veut bien nous persuader que le fameux « Fihavanana » malagasy a une vocation universelle.
Nous nous excusons par avance auprès des personnes dont les noms n’ont pas pu être complétés ou écrits avec exactitude. [les documents publiés ici sont rédigés en malagasy et/ou en français].
Pour vous joindre à notre Blog « Carrefour de l’Océan Indien », Cliquez tout simplement ici.
Copyright © 2016, S.P.L.T. All rights reserved
Fanambaran’ny Fivondronamben’ny Eveka et Madagasikara (FEM)
« Ny Famindram-po no sitrako, fa tsy ny sorona ! »
Efa hisasaka ny tonontaona niainantsika ny Jobilin’ny Famindram-pon’ny Ray, nosokafana tamin’ny 8 desambra 2016 teo. Dimy volana no lasa, ary afaka fito volana eo dia hofaranana amin’ny fomba manokana, arak’izay efa nambara, amin’ny alahadin’i Kristy Mpanjaka, ny 20 novambra 2016.
Ny tontolom-piainantsika anefa milentika ao anatin’ny herisetran’ny fiarahamonina. Toy ny valala voatango ny vahoaka, tsy tanana hirangotra tsy tongotra hitsipaka. Zary fiainana andavanandro ny fanaovana an-keriny, ny halatra sy vono olona. Ny harem-pirenena mihitsy no fongotra, raha tsy hiteny afa-tsy ny fanondranana tsy ara-dalàna ny hazo sarobidy andramena na bolabola…
Tsy ny harena voajanahary fotsiny fa ny zo aman-kasina mihitsy no hosena ary amidy vola, fa ny tany nolovaina tamin’ny razana. Lainga sy halatra no migorobaka hatrany an-tampon’ny fitondrana any. Amidy vola hatramin’ny fiandrianam-pirenena, ka tsy arindra araka ny filan’ny firenena intsony hatramin’ny taranjam-panabeazana, fa izay hahitam-bola ihany, dia atao telim-botolo ny kolotsain’ny mpanam-bola.
Vokatr’izany, ny kolontsain’ny fiainana an

